最終更新日: 2025年8月6日
利用規約
背景
- これらの「標準ソフトウェアライセンスの条件」(条件)は、当社のウェブサイトのオンライン注文フォーム(注文フォーム)に記載されている当社のソフトウェア(ソフトウェア)のライセンスの標準ソフトウェアライセンス条件です。 https://my.singular.health (ウェブサイト) は、Singular Health Pty Ltd (ABN 49 636 261 919) (Singular Health) とお客様との間の契約の一部を構成します。本規約はライセンス契約であり、販売契約ではありません。
- 本規約は、利用者が本ソフトウェアを使用する権利と条件を定めるものです。Singular Healthは本利用規約で明示的に付与されていないすべての権利を留保します。
- 本ソフトウェアを注文し、本ソフトウェアにアクセスすることにより、お客様は本規約を読み、理解したことを認め、本規約がお客様を法的に拘束することを承諾するものとします。
- お客様は、本規約を受諾する権限を有すること、およびお客様が本ソフトウェアの使用を登録する代理人として本規約を受諾する権限を有することを保証するものとします。
- 本規約を受諾し遵守しない場合、本ソフトウェアを使用することはできず、直ちに当社に通知する必要があります。
- ソフトウェアに付随する追加のライセンス条件を含め、本規約全体をよくお読みください。ソフトウェアまたは本規約についてご不明な点やご質問がある場合は、 サポート ソフトウェアの使用を継続する前に。
- Singular Healthは、本規約を変更し、または本ソフトウェアをアップグレードすることができます。
- Singular Healthの担当者は、本規約に違反した場合、いつでもお客様の本ソフトウェアへのアクセスを停止または終了する権利を留保します。
- シンギュラーヘルスへの言及には、その代表者、取締役、役員、従業員、請負業者への言及が含まれます。
- シンギュラーヘルスとお客様の間の契約は、お客様が当ウェブサイトのオーダーフォームに同意した時点で成立し、本規約は該当する場合、その契約の一部を構成します。
ソフトウェアライセンス
本ソフトウェアを使用することにより、お客様は以下の事項に同意したものとみなされます:
- Singular Healthは、お客様、およびお客様が雇用および/または契約する者(許可されたユーザー)に対し、注文書に記載されている同意されたライセンス期間中、本ソフトウェアにアクセスし使用するための個人的、世界的、非独占的、譲渡不可能なライセンス(ライセンス)を付与します;
- シンギュラーヘルスが付随製品(付随製品)をお客様に提供する場合、付随製品も本規約に従って提供されます;
- 本ソフトウェアにアクセスする機器のセキュリティはお客様の責任であること;
- 本ソフトウェアの安全な使用を保証し、誰が認定ユーザーであるかを通知することは、お客様の責任であること。
- 利用者は、利用者の情報、および利用者が本ソフトウェアの使用を通じてアクセスまたは受信するすべての情報について、利用者が活動する司法管轄区におけるすべての関連法規に準拠するように管理する責任および義務を負うものとします。
使用上の制限
あなたは、以下のことに同意する:
- 本ソフトウェアおよび付属製品は、本規約および本ソフトウェアに付随する文書に従い、認定ユーザーによって、お客様の事業目的のためにのみ使用され、それ以外の目的では使用されないものとします;
- 本ソフトウェアおよび付属製品は、本ソフトウェアへのアクセスに使用されるパスワードを完全に保護することを含め、誤用、破壊、またはあらゆる形態の不正使用から常に保護されていることを保証するものとします;
- 本ソフトウェアまたは付属製品を認定ユーザー以外の第三者に使用またはアクセスさせないこと。
- ただし、Singular Health が書面で特に許可した場合はこの限りではなく、そのような使用は本規約およびSingular Health が書面で指定するその他の条件に従うものとします。
ライセンス期間と終了
期間と更新
ライセンスの有効期間は注文書に記載されています。ライセンス期間の更新は、Singular Healthと書面にて合意する必要があります。
理由による解雇
- お客様または認定ユーザーが本規約に違反した場合、またはオーダーフォームに従った支払いを怠った場合、Singular Healthは予告なく直ちにお客様との契約を解除することができます。
- Singular Healthがその裁量で書面で別途合意しない限り、お客様が事業を停止した場合、債権者の利益のために一般譲渡を行った場合、または支払不能になった場合、お客様のライセンスに対する権利は直ちに終了します。
- いかなる条件にかかわらず、お客様による本ソフトウェアまたは補助製品の使用は、Singular Health の絶対的な裁量により公正使用と判断されるものとします。
- Singular Health が、お客様がソフトウェアおよび/または補助製品を、Singular Health が独自の裁量で決定する公正使用基準および/またはレベルを超えて使用したと判断した場合、Singular Health は、お客様によるソフトウェアおよび/または補助製品の使用の能力および/またはあらゆる側面を制限または削減し、またはかかるソフトウェアおよび/または補助製品を使用するライセンスを終了することができます。お客様は、かかる使用の削減、修正、または終了に関して、Singular Health に対していかなる性質の請求も行う権利を有しません。
- いかなる条件にも関わらず、Singular Health は、お客様による本規約の違反以外の理由により、14 日前に通知することによりお客様との契約を解除することができ、その場合、お客様は、それぞれの解除日を過ぎた期間に関連する支払済みのライセンス料(ある場合)の払い戻しを受ける権利を有します。
- 上記の終了に伴い、お客様は、かかる終了に起因または関連して Singular Health に対していかなる性質の請求を行う権利も有しません。
補償および免責事項
責任
利用者は、本規約に関連して、利益の損失、ビジネス機会の損失、貯蓄の損失、データの損失に対する責任を含む、間接的、特別、または結果的な損失や損害について、シンギュラーヘルスが利用者またはいかなる当事者に対しても責任を負わないことに同意するものとします。
補償
お客様および許可ユーザーは、お客様または許可ユーザーによる本規約の違反、またはソフトウェアの使用もしくは誤用から生じるあらゆる種類の損失、損害、責任(弁護士費用を含む)から、Singular Health、その取締役、役員、従業員、代理人を弁護し、補償し、免責することに同意するものとします。
免責事項
- お客様は、本ソフトウェアおよび付属製品は医療上の判断を支援するための機能強化としてのみ提供されるものであり、医療上の判断を下す際や医療処置を行う際に、これらにのみ依拠してはならないことを承認し、同意するものとします。また、お客様は、承認ユーザーが本条項の規定を承認し、同意することを確保することに同意するものとします。Singular Healthは、関連する法域において法律で認められる範囲において、本ソフトウェアおよび付属製品のユーザーに関連するいかなる請求についても責任を負いません。
- お客様は、医療上の決定を下したり医療処置を実施したりする際に、許可されたユーザーが独自の判断と決定を下す必要があることを認め、同意し、ソフトウェアおよび/または補助製品の不適切な使用によって生じたいかなる責任に対しても Singular Health を免責し、補償するものとします。
アクセスと利用可能性
- お客様および許可されたユーザーはソフトウェアにアクセスできますが、ソフトウェアのオブジェクト コードまたはソース コードのコピーを受け取る権利はありません。
- Singular Health は、特に本ソフトウェアの機能または操作を強化または改善するため、またはSingular Healthが必要と判断するその他の作業を行うために、独自の裁量で本ソフトウェアの機能強化、アップデート、または新しいリリースを随時提供することができます。
割り当て
利用者は、Singular Healthの書面による事前の同意なしに、本利用規約または本利用規約を組み込んだSingular Healthとの契約に基づく利用者の権利、義務、責任の一部またはすべてを他者に譲渡または移転したり、譲渡または移転を意図してはなりません。
守秘義務
- 利用者は、本規約およびシンギュラーヘルスのすべての知的財産の詳細を含む、シンギュラーヘルスの事業活動または業務に関するすべての機密情報(秘密情報)を秘密に保持し、シンギュラーヘルスの書面による明示的な同意なしに、シンギュラーヘルスの秘密情報を使用または開示しないことに同意するものとします。利用者は、受領した秘密情報を、利用者自身の秘密情報を保護するのと同じ水準の注意をもって保護するものとしますが、いかなる場合も合理的な注意を下回ることはありません。本条項において、秘密情報とは、一般に入手できないあらゆる形式または媒体の秘密性のあるすべての情報(本規約の存在および主題を含む)を意味し、お客様は、本ソフトウェアまたはそこに含まれるソフトウェアもしくはその他の技術に組み込まれるビジネス情報および技術情報がこれに含まれることを認め、これに同意するものとします。
- 本条項に従い、利用者は、本規約に基づく義務を遂行する目的でのみ秘密情報を複製または使用することができ、Singular Healthの商業的、財務的、または競争上の不利益をもたらすことはできません。
データ
- お客様は、お客様のデータ、お客様の許可されたユーザーおよびクライアントのデータ(すべてのウェブ情報、個人情報、文書、記録を含む)(総称して「データ」)の内容と正確性、およびお客様のデータの管理と使用に関する適用法の遵守について単独で責任を負います。
- お客様のデータはお客様に帰属し、シンギュラーヘルスはその所有権を主張しません。
- お客様は、お客様または許可されたユーザーにより、またはその代理人により Singular Health に提供されるすべてのソフトウェア、データ、資料および情報、および Singular Health がお客様との契約の目的でそれらを使用することにより、いかなる個人の権利またはプライバシーも侵害せず、またいかなる法律または規制にも違反しないことを保証します。
- お客様は、お客様のデータのコピー、またはSingular Healthがお客様のデータから抽出または派生した情報が、Singular Healthによってマーケティング、調査、分析、および一般的な事業運営の目的で使用されることに同意するものとします(「マーケティング目的での使用」)。
- お客様は、マーケティング使用に起因または関連するいかなる問題に関しても、Singular Health に対していかなる請求も行う権利を有しません。
知的財産
- お客様とSingular Healthの間において、お客様は、Singular Healthが本ソフトウェアおよびSingular Healthの事業に関連するすべての著作権、商標権、特許権、意匠権、および登録、未登録を問わず、あらゆる種類の知的財産権(Singular Health IP)に対する現在および将来の権利を含む知的財産権に対するその他のすべての権利の所有者であり続けること、および本規約がSingular HealthによるSingular Health IPの使用または利用を妨げたり、制限したり、制限するものではないことに同意するものとします。
- 本規約に明示的に規定されている場合を除き、シンギュラーヘルスはいかなる種類の権利またはライセンスをお客様に付与するものではなく、すべての黙示的な権利およびライセンスはここに明示的に除外されます。
保証と消費者の権利
- Singular Health は、本ソフトウェアが適切に使用された場合、実質的に本ウェブサイトおよび本ソフトウェアに付随する資料に記載されている通りに動作することを保証します。本限定保証は、お客様が引き起こした問題、お客様が指示に従わなかった場合に発生した問題、またはSingular Healthの合理的な支配を超えた事象により発生した問題には適用されません。
- オーストラリア消費者法がお客様に適用される場合、本ソフトウェアのライセンスには、オーストラリア消費者法の下で除外できない保証が付属しています。本サービスの主な障害について、お客様は以下の権利を有します:
- 当社とのサービス契約を解除する場合
- 未使用部分の払い戻し、または減少した価値の補償を受けることができる。
- また、商品の重大な不具合については、返金または交換を選択する権利があります。商品またはサービスの不具合が重大な不具合に相当しない場合、お客様は、合理的な時間内に不具合を修正する権利を有します。これが行われなかった場合、お客様は商品の払い戻しを受け、サービスの契約を解除し、未使用分の払い戻しを受ける権利を有します。また、商品またはサービスの不具合から合理的に予測可能なその他の損失または損害についても補償を受ける権利があります。
- 免責事項: 上記の限定保証以外に、Singular Health は明示的な保証、保証、または条件を一切提供しません。また、法律により暗示され、除外できない義務 (該当する法域で適用可能) に従い、Singular Health は、ソフトウェアおよび/または補助製品の使用、ソフトウェアの欠陥、ソフトウェアおよび/または補助製品の不具合、またはソフトウェアおよび/または補助製品の制限付き使用に関連して発生する損失、損害、負債、請求、および費用 (訴訟費用、防御費用、和解費用を含むがこれらに限定されない) について、契約、過失を含む不法行為、法令、またはその他の原因による責任のいずれにおいても、お客様に対して一切責任を負いません。
- Singular Healthが限定保証に違反した場合、Singular Healthはその選択により、(i) 本ソフトウェアを無償で修理または交換するか、(ii) 本ソフトウェアの返品に応じ、お客様が支払った金額があれば返金します。これらは、適用法に従い、保証違反に対するお客様の唯一の救済方法です。
- 本条項の規定に従い、お客様は、お客様による本ソフトウェアの使用に関連してお客様および第三者が被った、または負ったあらゆる損失、責任、損害、費用および経費について、Singular Health、その取締役、従業員、役員、請負業者、および海外代理店を補償し、免責し、免責することに同意するものとします。Singular Healthは、お客様、承認ユーザー、またはその他の者による本ソフトウェアの使用について、一切の責任を負いません。
紛争
- 利用者は、本規約に関連してSingular Healthと紛争が生じた場合、それ以上の行動を起こす前に60日間直接解決を試みなければなりません。
- 60日以内に直接解決されない紛争または相違は、その後、Resolution Institute仲裁規則に従い、オーストラリアで仲裁に付さなければならない。
- 当事者が仲裁人について合意しない限り、いずれの当事者も、オーストラリア・レゾリューション・インスティテュートの議長に仲裁人の指名を求めることができる。
一般規定
GST/VAT
当ウェブサイトに記載されている価格には、特に記載がない限り、GST、VAT、その他同様の税金は含まれておりません。お客様はかかる追加税金をSingular Healthに支払う必要があります。
インディペンデント・コントラクター
お客様とSingular Healthは、それぞれ独立した契約者、または顧客・サプライヤーの関係にあります。本規約のいかなる条項も、両当事者間に雇用関係、パートナーシップ、代理関係、または合弁事業を創設するものではありません。
サバイバル
本規約に基づく補償または信頼義務は、独立したものであり、本規約の終了後も存続します。本規約の終了後も存続することを意図したその他の条項は、本規約の終了後も存続します。
全条件
注文書、本規約、および注文書に従って適用されると記載されたその他の規約は、ライセンスおよびソフトウェアの使用に適用されるすべての規約を構成し、ライセンスおよびソフトウェアに関連する当事者間の以前のすべての合意または了解事項に優先します。
排他性
許可されたユーザーに付与されるソフトウェアの使用権は個人的かつ非排他的であり、Singular Health がソフトウェアを第三者に提供することを妨げるものは何もありません。
可分性
違法または執行不能な本規約の条項またはその一部は、本規約から切り離すことができ、本規約の残りの条項またはその一部は効力を有します。
権利放棄
利用者とSingular Healthは、権利、権限または救済措置の行使を怠った場合、または行使を遅らせた場合、権利、権限または救済措置を放棄しないものとします。権利、権限、または救済措置の単独または部分的な行使は、その権利、権限、または救済措置の別の行使または更なる行使を妨げるものではありません。権利、権限または救済措置の放棄は、書面により、放棄を行う当事者が署名しなければならない。
準拠法
本規約は西オーストラリア州の法律に準拠し、それに基づいて解釈されます。お客様とSingular Healthはそれぞれ、西オーストラリア州の裁判所の非専属的裁判管轄権に取消不能かつ無条件で服するものとします。
データ処理契約付属書
このセクションは、お客様が欧州連合(EU)域内のデータ管理者(法人)である場合に適用されます。お客様が自然人である場合は、当社のプライバシーポリシーをご確認ください。
このデータ処理契約(以下「DPA」といいます)は、Singular Healthとお客様との間で締結されました。
本DPAでは、Singular Healthおよびお客様は、個別には「当事者」、総称して「両当事者」と呼ばれます。
1. 当事者
当事者が行う処理活動に関しては、当社は処理者として機能し、お客様は管理者として機能します。
「管理者」、「データ主体」、「個人データ」、「データ侵害」、「処理」および「処理者」という用語は、一般データ保護規則 (GDPR) に記載されているものと同じ意味を持ち、同義語もそれに従って解釈されるものとします。
2. 指示に従って行動する
当社は、お客様に代わって個人データ(以下「個人データ」)を処理し、お客様の処理者として行動し、当社の利用規約に同意して当社のサービスの使用を開始すると、GDPR第28条に従ってその目的のためにGDPRおよび本条項を遵守することを約束します。
当社は、GDPR、本条項によって課せられた義務、および利用規約に従った活動にのみ関連するお客様からの書面による指示に従って、個人データ処理業務を実行することを約束します。
当社は、お客様から発行される指示が GDPR またはデータ保護に関する国内法や EU 法のその他の法規定に違反していると判断した場合、合理的な措置を講じてお客様に通知します。
これらの条項はお客様の指示を反映しています。お客様は個人データの処理中に追加の指示を出すこともできますが、その指示は常に利用規約に基づくサービスの規定に厳密に関連し、電子形式を含む書面で文書化・保管され、事前に通知される必要があります。
3. 処理条件
指示には少なくとも以下の処理の詳細を含めるものとします。
- 主題: 利用規約の対象となるサービスの処理者(「当社」)による履行
- 処理期間: 個人情報は、当社のサービスの利用を停止する前にお客様から削除または返却の指示がない限り、利用規約に基づくサービスの遂行に必要な期間のみ保存されます。;
- 処理の性質と目的: 利用規約に基づくサービスの実行によって追求される目的を達成するために、個人データに関する必要な処理業務を実行する;
- 個人データの種類: Depending on your actual use of the Service (3DICOM Patient, 3DICOM MD, 3DICOM EDU) provided under the Terms of Use, they may cover data in the following categories: CT, PET & MRI Scans; DICOM tags; Medical Case Studies
- データ主体のカテゴリー: 患者
当社および当社の権限下で個人情報にアクセスする人物は、適用法によって義務付けられている場合を除き、お客様から受け取った指示に従ってのみ、他の目的またはその他の方法で個人情報を処理しません。
4. 守秘義務
当社は、個人データの処理に関連する業務を実行する権限を持つ当社の従業員または協力者が、知る必要のある場合にのみ、これらの条項に従って業務を実行するようにするために必要な措置を講じます。
当社は、これらの権限を与えられた人物が守秘義務を負い、職業上または法律上の守秘義務を負い、個人データの保護に関する原則と対策について適切な研修を受けていることを保証します。
5. セキュリティ
プロセッサーは、個人データのセキュリティを確保し、許可されていないデータ処理や利用規約および GDPR の規定の目的に沿わないデータ処理を回避するために、GDPR 第 32 条で言及されているすべてのセキュリティ対策、およびその他の適切な予防措置を講じて維持するものとします。
6. データ侵害通知
お客様の代理で処理されたデータに影響を及ぼす個人データの漏洩が発生した場合、当社は、当該データ漏洩を認識した時点で直ちに、いずれの場合も48時間以内にお客様に通知するための合理的な措置を講じます。当社は、お客様に必要なすべての情報を提供します。 にとって お客様の法的義務を遵守するため。
7. データ主体の要求
当社は、データ主体の権利行使要求の処理、個人データのセキュリティ(特にデータ保護影響評価および事前協議)、監督機関を含む公的機関から受け取った要求の処理に関する義務の遵守を支援します。
8. 削除または返却
処理者は、個人データを保管する法的義務がない限り、すべての原本文書を返却し、個人データを含むあらゆる媒体のすべての資料を削除または破棄します。処理者は、適用法により個人データの保管が義務付けられている場合(例えば、税務、財務および会計、アーカイブ義務など)には、個人データを含む文書を引き続き保管する場合があります。
9. 説明責任と監査権
プロセッサーは、コントローラーがプロセッサーが本条項に基づくデータ保護義務に従って行動したことを確認できるようにするために合理的かつ必要なすべての資料、文書またはその他の情報をコントローラーに提供するものとします。
例外的に、かつ前項に基づき処理者が管理者に提供した資料、文書及び情報が、処理者が本条項に基づくデータ保護義務を遵守しているかどうかを評価するのに不十分である場合にのみ、管理者は処理者の施設において検査を実施する権利を有する。検査の要請は、管理者から処理者に対し、少なくとも30日前までに通知されるものとする。
10. サブプロセッサー
管理者は、処理者に対し、下請業者を雇用するための一般的な書面による許可を与えるものとする。下請業者のリスト、及び当該リストのその後の変更は、処理者からデータ管理者に通知されるものとする。データ管理者は、処理者からの通知後30日以内に、理由を明示してリストの変更に異議を申し立てる権利を有する。
プロセッサーが個人データをサブプロセッサーに開示する場合、プロセッサーは、かかる開示の前に、かかるサブプロセッサーと有効かつ強制力のある書面による契約を締結するものとし、その契約には、(i) 本条項に定める個人データに適用される義務と実質的に同一であり、(ii) かかるサブプロセッサーが個人データの処理に関して本条項の条件を遵守することを要求する条件が含まれるものとします。
国境を越えたデータ転送に関する補足条項
(EU、英国、スイスのお客様のみ対象)
1. 定義
本補足契約において、以下の用語は以下に定める意味を有するものとします。本補足契約において使用されるものの、別途定義されていない大文字で始まる用語は、本契約に定める意味を有するものとします。
「標準契約条項」とは、お客様の固有の状況に応じて、次のいずれかを指します。
英国国際データ転送補足条項、または
EU 2021標準契約条項(「EU SCC」)
「英国国際データ転送補足条項」手段:英国情報コミッショナーが制限付き移転を行う当事者向けに発行した、EU委員会標準契約条項(「EU SCC」)に対する英国国際データ移転補足条項(「IDTA」)(随時修正、更新、または置き換えられる場合があります)。
「2021年標準契約条項」とは、欧州委員会が決定2021/914で承認した標準契約条項を意味します。
2. 国境を越えたデータ転送
2.1. 両当事者は、2021年標準契約条項が、本サービスを通じて欧州経済領域(EEA)から、直接または転送を通じて、欧州委員会が個人データに対する適切なレベルの保護を提供していると認めていないEEA域外の国または受領者に転送される個人データに適用されることに同意します。2021年標準契約条項の対象となるEEAからのデータ転送については、2021年標準契約条項が締結され(この参照により本補足契約に組み込まれ)、以下のとおり完了したものとみなされます。
2.2.1. 2021 年標準契約条項のモジュール 2 (管理者から処理者へ) は、お客様が個人データの管理者であり、当社がお客様に代わって個人データを処理する場合に適用されます。
2.2.2.お客様が個人データの処理者であり、弊社がお客様のサブ処理者である場合、2021 年標準契約条項のモジュール 3 (処理者間) が適用されます。
2.2.3.各モジュールについて、該当する場合:
- 2.2.3.1.2021年標準契約条項第7条
オプションのドッキング条項は適用されません。
- 2.2.3.2.2021年標準契約条項第9条では、オプション2「一般的な書面による承認」が適用される。
- 2.2.3.3.2021年標準契約条項第11条では、任意の文言は適用されません。
- 2.2.3.4.第17条(オプション1)では、2021年標準契約条項はエストニア法に準拠するものとします。
- 2.2.3.5.2021年標準契約条項第18条(b)項に基づき、紛争はエストニアの裁判所で解決されます。
- 2.2.3.6.2021年標準契約条項の付属書IパートA(当事者リスト)において:
- 2.2.3.6.1.データエクスポート者: あなた
- 2.2.3.6.2.連絡先の詳細: 当社のサービスを利用するためにアカウントを作成する際に使用したメール アドレス。
- 2.2.3.6.3.データ輸出者の役割:両当事者は、個人データの処理に関して、お客様が管理者または処理者のいずれかとして行動し、当社が処理者となることを認め、同意します。当社は、データ保護契約の第3条「処理条件」に概説されているお客様の指示に従って個人データを処理します。
- 2.2.3.6.4.署名と日付: サービス利用規約に同意し、サービスを利用することにより、データ エクスポーターは、本契約に組み込まれている標準契約条項 (付属書類を含む) に署名したものとみなされます。
- 2.2.3.6.5.データ輸入者: Singular Health Pty Ltd
- 2.2.3.6.6. Address: Newcastle Street, Leederville, WA 6007
- 2.2.3.6.7.連絡先:サポート
- 2.2.3.6.8.データ輸入者の役割:両当事者は、個人データの処理に関して、お客様が管理者または処理者のいずれかとして行動できること、そして当社が処理者となることを認め、同意します。当社は、データ保護契約の第3条「処理条件」に定めるお客様の指示に従って個人データを処理します。
- 2.2.3.6.9.署名と日付: サービス利用規約に基づいてサービスを提供することにより、データ インポーターは、ここに組み込まれているこれらの標準契約条項に署名したものとみなされます。
- 2.2.3.7.2021年標準契約条項の付属書IパートB(譲渡の説明)において:
- 2.2.3.7.1.データ主体のカテゴリーについては、データ保護契約の第3項「処理条件」に記載されています。
- 2.2.3.7.2.転送される個人データのカテゴリーについては、データ保護契約の「処理条件」セクションに記載されています。
- 2.2.3.7.3.当事者は、転送されるデータにはデータ保護契約の「処理条件」セクションに記載されている機密データが含まれることを認めます。
- 2.2.3.7.4.署名および日付: 利用規約に同意し、サービスを利用することにより、データ エクスポーターは、本契約に組み込まれているこれらの標準契約条項およびその付属書類に署名したものとみなされます。
- 2.2.3.7.5.処理の性質については、データ保護契約の「処理条件」セクションに記載されています。
- 2.2.3.7.6.処理の目的は、データ保護契約の「処理条件」セクションに記載されています。
- 2.2.3.7.7.個人データが保持される期間とその期間を決定するために使用される基準は、データ保護契約の返却または削除セクションに記載されています。
- 2.2.3.7.8.サブプロセッサーへの転送については、サブプロセッサーに記載されています。 データ保護契約のセクション。
- 2.2.3.8.2021 年標準契約条項の付属書 I パート C: データ保護監督機関 (DPI) が管轄の監督機関となります。
- 2.2.3.9.セキュリティの内容 データ保護補足条項のセクションは、標準契約条項の付録 II として機能します。
2.3.スイスへのデータ移転。スイス国外への個人データの移転、またはスイス連邦データ保護法(「FADP」)(および発効時の改訂版FADP(「revFADP」))の対象となる個人データの第三国への移転(欧州委員会またはスイスの関連当局による十分性認定または同等の決定なし)に関しては、両当事者は、以下の条件に従い、本補足契約書に定めるEU標準契約条項が適用されることに同意します。
2.3.1.参照: EU SCC で使用される「一般データ保護規則」または「規則 (EU) 2016/679」という用語には、FADP および該当する場合は revFADP が含まれるように解釈されます。
2.3.2.第13条:個人データの移転がFADP/revFADPのみの対象となる場合、スイス連邦データ保護・情報コミッショナー(FDPIC)が唯一の監督機関となります。個人データの移転がGDPRとFADP/revFADPの両方の対象となる場合、並行して監督を行う管轄監督機関(EU SCCsの附属書ICに基づく)はFDPICとなります。また、移転がGDPRの対象となる場合、管轄監督機関の選定に関する第13条(a)の基準を遵守する必要があります。
2.3.3.第 17 条: 移転が FADP/revFADP のみに従う場合、EU SCC はスイス法に準拠するものとします。その他の場合には、当該加盟国の法律で第三者受益者の権利が認められている場合は、EU 加盟国のいずれかの法律に準拠するものとします。
2.3.4.第 18 条 (b): EU SCC から生じる紛争は、移転が FADP/revFADP のみに従う場合はスイスの裁判所によって解決され、その他の場合は EU 加盟国の裁判所によって解決されるものとします。
2.3.5.第 18 条 (c):「加盟国」という用語は、EU 加盟国条約第 18 条 (c) に従ってスイスのデータ主体が常居所地 (スイス) で権利を求めて訴訟を起こす可能性を排除するような方法で解釈されてはならない。
2.3.6.revFADP: EU SCC は、revFADP が発効するまで法人のデータを保護するものとします。
2.4.英国国際データ転送補足条項。両当事者は、英国から本サービスを通じて、直接または転送を介して、英国の管轄規制当局または英国の政府機関によって個人データに対する適切なレベルの保護が提供されていると認められていない英国外の国または受領者に転送される個人データに、英国国際データ転送補足条項が適用されることに同意します。英国国際データ転送補足条項の対象となる英国からのデータ転送については、英国国際データ転送補足条項は、以下のように締結(および本参照により本補足条項に組み込まれる)され、完了したものとみなされます。
2.4.1.表1: 政党
- 2.4.1.1.開始日は、本補足契約または契約書に当事者が最後に署名した日となります。
- 2.4.1.2.締約国は、本IDTAが添付されているEU SCCの附属書IAに規定されています。
2.4.2.表2: 選択されたSCC、モジュール、および選択された条項
- 2.4.2.1.付録 EU SCC
- 2.4.2.1.1.付録情報を含む、この IDTA が添付されている承認済み EU SCC のバージョンが適用されます。
2.4.3.表3:付録情報
- 2.4.3.1.附属書1A:締約国一覧
- 2.4.3.1.1.締約国は、本IDTAが添付されているEU SCCの附属書IAに規定されています。
- 2.4.3.2.別紙1B:移転の説明
- 2.4.3.2.1.移転の説明は、この IDTA が添付されている EU SCC の付属書 IB に記載されているとおりです。
- 2.4.3.3.付録II:データのセキュリティを確保するための技術的および組織的措置を含む技術的および組織的措置
- 2.4.3.3.1.技術的および組織的措置については、この IDTA が添付されている EU SCC の付属書 II に規定されています。
- 2.4.3.4.付録 III: データ処理契約のサブプロセッサーのセクション。
- 2.4.3.4.1.適用できない。
2.4.4.表4: 承認された補遺が変更された場合のこの補遺の終了:
- 2.4.4.1.輸出者および輸入者は、IDTA第19条に規定されているとおり、このIDTAを終了することができる。
2.4.5.IDTA のパート 2 は参照により本明細書に組み込まれます。
2.5.矛盾。標準契約条項と本データ保護契約、プライバシーポリシーのその他の条項との間に直接的な矛盾がある場合、標準契約条項の規定が優先するものとします。
ビジネスアソシエイト契約
(HIPPA関連団体のみ)
このビジネスアソシエイト契約(以下「BAA」といいます)は、対象事業体が当社のサービスの利用のためにアカウントを作成した日付をもって作成され、締結されます。
対象事業体: あなた
ビジネスアソシエイト: Singular Health Pty Ltd(以下「事業提携者」、45 CFR § 164.501に定義されている用語の意味に従う)。本BAAにおいて、対象事業体および事業提携者はそれぞれ「当事者」であり、総称して「両当事者」となります。
背景
私。 対象事業体は、HITECH ACT (以下に定義) により改正された 1986 年の医療保険の携行性と責任に関する法律、公法 104-191、および HHS (以下に定義) により公布された関連規制 (総称して「HIPAA」) で定義される「対象事業体」または対象事業体の「事業提携者」のいずれかであり、保護対象医療情報 (以下に定義) の機密性とプライバシーに関する HIPAA の規定を遵守する必要があります。
II. 両当事者は、ビジネスアソシエイトが対象事業体に対して特定のサービスを提供する、または提供する1つ以上の契約(以下、総称して「本契約」という)を締結しているか、締結する予定です。
III. 本契約に従ってサービスを提供するにあたり、ビジネスアソシエイトは保護対象健康情報にアクセスします。
IV. 本契約に従ってサービスを提供することにより、ビジネスアソシエイトは、HIPAA で定義されている用語に従って、対象エンティティの「ビジネスアソシエイト」になります。
V. 両当事者は、45 CFR Part 160およびPart 164のSubpart AおよびEに記載されている個人識別可能な医療情報のプライバシーに関する基準(総称して「プライバシー規則」)を含むがこれに限定されない、医療情報の機密性とプライバシーを規定するすべての連邦および州の法律を遵守することを約束します。
6. 両当事者は、本契約、HIPAA、およびその他の適用法に従ってビジネスアソシエイトに開示される保護対象健康情報のプライバシーを保護し、セキュリティを確保することを意図しています。
合意
したがって、本契約に含まれる相互の条件、および本 BAA を信頼して契約に基づき対象事業体からビジネス アソシエイトに継続的に PHI を提供することを考慮して、両当事者は以下のとおり合意します。
1. 定義本BAAの目的において、両当事者は、以下の第1項に定める各用語を以下のとおり定義する。本BAAで使用される大文字で始まる用語で、別途定義されているものは、プライバシー規則または関連法で定義されている意味を有する。
a. 「関連会社」とは、HIPAA の定義に従って、対象事業体とみなされている、またはみなされていた対象事業体の子会社または関連会社を意味します。
b. 「違反」とは、プライバシー規則で許可されていない方法で PHI を取得、アクセス、使用、または開示し、45 CFR § 164.402 で定義されている PHI のセキュリティまたはプライバシーを侵害することを意味します。
紀元前 「違反通知規則」とは、45 CFR Part 164 の Subpart D に規定されている HIPAA の部分を意味します。
d. 「データ集約」とは、ビジネスアソシエイトがHIPAAに基づく対象事業体の「ビジネスアソシエイト」としての立場で作成または受領したPHIに関して、ビジネスアソシエイトが当該PHIを、HIPAAに基づく他の1つ以上の「対象事業体」のビジネスアソシエイトとしての立場で受領したPHIと統合し、各対象事業体の医療業務(以下に定義)に関連するデータ分析を可能にすることを意味します。本BAAにおける「データ集約」の意味は、プライバシールールにおける同用語の意味と一致するものとします。
e. 「指定記録セット」とは、45 CFR § 164.501.B を含むプライバシー規則で定義されている用語の意味を持ちます。
f. 「匿名化」とは、結果として得られる情報が45 CFR §§164.514(a)および(b)に記載されている要件を満たすようにPHIを変更することを意味します。
グラム。 「電子PHI」とは、45 CFR § 160.103で定義される電子媒体に保存または送信されるPHIを意味します。
時間。 「医療業務」とは、45 CFR § 164.501 に定義されている意味を持ちます。
私。 「HHS」とは、米国保健福祉省を意味します。
j. 「HITECH法」とは、2009年のアメリカ復興・再投資法(公法111-005)の一部として制定された経済および臨床のための医療情報技術に関する法律を意味します。
け。 「個人」とは、45 CFR §§164.501 および 160.130 に定義されている意味と同じ意味を持ち、45 CFR § 164.502(g) に従って個人代表者としての資格を持つ人物も含まれます。
左。 「プライバシー規則」とは、45 CFR Part 160 および Part 164、Subparts A および E に規定されている HIPAA の部分を意味します。
メートル。 「保護対象健康情報」または「PHI」は、45 CFR §§164.501 および 160.103 で「保護対象健康情報」という用語に与えられている意味を持ち、ビジネスアソシエイトが対象事業体から、または対象事業体の代理として作成または受け取った情報に限定されます。
n. 「セキュリティインシデント」とは、情報システムにおける情報への不正アクセス、使用、開示、改ざん、破壊、またはシステム運用への妨害の試みまたは成功を意味します。
お。 「セキュリティ規則」とは、45 CFR Part 160 および Part 164 の Subpart A および C に規定されている電子医療情報の保護に関するセキュリティ基準を意味します。
p. 「保護されていない保護対象健康情報」または「保護されていない PHI」とは、45 CFR §§164.501 および 160.103 で定義される「保護対象健康情報」のうち、HITECH 法に基づいて発行され、42 USC § 17932(h) に成文化されたガイダンスで HHS 長官によって指定されるテクノロジーまたは方法論を使用することで、権限のない個人にとって使用不可能、読み取り不可能、または解読不可能になっていないものを意味します。
2. PHI の使用と開示。
a. 本 BAA に別途規定されている場合を除き、ビジネス アソシエイトは、契約書に記載されているサービスを対象事業体に対して提供するため、および本 BAA によってまたは法律によってビジネス アソシエイトに許可または要求されているビジネス アソシエイトのその他の活動を行うために、合理的な範囲で PHI を使用または開示することができます。
b. 本 BAA または連邦法もしくは州法で別途制限されている場合を除き、対象事業体はビジネスアソシエイトに対し、その所有する PHI をビジネスアソシエイトの事業の適切な管理および運営のため、ならびに法的責任を遂行するために使用することを許可します。ビジネスアソシエイトは、適切な管理および運営のために PHI を開示できますが、(i) 開示が法律で認められている場合、または (ii) ビジネスアソシエイトが第三者に開示する前に、書面で、(a) PHI がこの BAA で規定されるように機密に保持され、法律で義務付けられている場合、またはこの第三者に開示された目的のためにのみ使用またはさらに開示されるという第三者からの合理的な保証、および (b) PHI の機密性の侵害を認識した限りにおいてビジネスアソシエイトに直ちに通知するという第三者からの同意を取得する必要があります。
紀元前 ビジネスアソシエイトは、本BAAに規定されている場合、プライバシールールで許可されている場合、または法律で義務付けられている場合を除き、PHIを使用または開示しません。ビジネスアソシエイトは、PHIの使用または開示ごとに、HITECH ACT(42 USC § 17935(b)として成文化)のSection 13405(b)およびHHSが採択した同法の施行規則に従い、実行可能な範囲で、限定されたデータセットとして、または使用または開示の本来の目的を達成するために必要な最小限のPHI量に限定して、PHIを使用または開示します。
d. 要求に応じて、ビジネスアソシエイトは、ビジネスアソシエイトまたはその代理店または下請け業者が所有する対象エンティティの PHI を対象エンティティに提供します。
e. ビジネスアソシエイトは、45 CFR §164.502(j)(1) に従って、PHI を使用して適切な連邦および州当局に法律違反を報告する場合があります。
3. PHIの不正使用に対する保護策ビジネスアソシエイトは、本契約または本BAAに規定されている場合を除き、PHIの使用または開示を防止するために適切な保護措置を講じるものとし、対象事業者に代わって作成、受信、維持、または送信する電子PHIの機密性、完全性、および可用性を合理的かつ適切に保護するための管理上、物理的、および技術的な保護措置を実施することに同意するものとします。ビジネスアソシエイトは、従業員に適切なトレーニングを提供することを含む合理的な措置を講じ、本BAAの遵守を徹底し、従業員または代理人の作為または不作為によって本BAAの条項に違反することがないよう努めることに同意するものとします。
4. PHIの開示とセキュリティインシデントの報告ビジネスアソシエイトは、本BAAに規定されていないPHIの使用または開示を認識した場合は、対象事業者に書面で報告するものとします。また、ビジネスアソシエイトは、対象事業者の電子PHIに影響を与えるセキュリティインシデントを認識した場合は、対象事業者に報告することに同意するものとします。ビジネスアソシエイトは、このような事象が発生した場合、発生後30営業日以内に報告することに同意するものとします。
5. 保護されていないPHIの侵害の報告ビジネスアソシエイトは、保護されていないPHIの漏洩を発見した場合、45 CFR § 164.410に定められた要件に従い、速やかに、ただし漏洩発見後30暦日以内に、書面で対象事業者に通知するものとします。ビジネスアソシエイトは、ビジネスアソシエイトによる漏洩の結果として対象事業者が45 CFR §164のサブパートDの要件を遵守するために発生した費用を、対象事業者に補償するものとします。
6. PHI開示の軽減ビジネスアソシエイトは、ビジネスアソシエイトまたはその代理人または下請業者が本BAAの要件に違反してPHIを使用または開示した場合にビジネスアソシエイトが認識するあらゆる有害な影響を、実行可能な範囲で軽減するために合理的な措置を講じるものとします。
7. 代理店または下請け業者との契約ビジネスアソシエイトは、PHI にアクセスする、またはビジネスアソシエイトが PHI を提供する代理人または下請業者が、本 BAA に含まれる PHI の使用および開示に関する制限および条件に書面で同意し、ビジネスアソシエイトに代わって、またはビジネスアソシエイトを通じて対象事業体として作成、受信、保持または送信する電子 PHI を保護するために合理的かつ適切な保護措置を実施することに同意することを保証します。ビジネスアソシエイトは、本 BAA のセクション 1.M に記載されているように下請業者または代理人が PHI を受け取った場合、契約に関連するすべての下請契約および契約を対象事業体または上流のビジネスアソシエイトに通知するものとします。このような通知は、下請契約の締結後 30 暦日以内に、ビジネスアソシエイトの主要 Web サイトに通知を掲載することにより行うものとします。ビジネスアソシエイトは、すべての下請契約および契約が本 BAA と同等のプライバシーおよびセキュリティ水準を提供するように保証するものとします。
8. 監査報告書ビジネスアソシエイトは、要請に応じて、対象事業体または上流のビジネスアソシエイトに対し、最新の独立したHIPAAコンプライアンス報告書(AT-C 315)、HITRUST認証、またはその他の相互に合意された独立した基準に基づく第三者監査報告書のコピーを提供します。対象事業体は、ビジネスアソシエイトの監査報告書を再開示しないことに同意します。
9. 個人によるPHIへのアクセス.
a. 要求に応じて、ビジネスアソシエイトは、対象事業体が 45 CFR §164.524 に基づき個人の PHI へのアクセス要求に応じることができるよう、対象事業体が指定した時期と方法で、指定記録セットにビジネスアソシエイトが保持する PHI のコピーを対象事業体に提供することに同意します。
b. 個人または代理人がビジネスアソシエイトに対し、その個人のPHIへのアクセスを直接要求した場合、ビジネスアソシエイトは10営業日以内にその要求を対象事業体に転送します。個人または代理人から要求されたPHIの開示または開示しない決定、および個人のPHIへのアクセス権に適用される要件の遵守は、対象事業体が単独で責任を負うものとします。
10. PHIの修正.
a. 対象事業者からの要請および指示に基づき、ビジネスアソシエイトは、対象事業者の指示に基づき、45 CFR §164.526に定められた手続きに従い、ビジネスアソシエイトが保管または保有する指定記録セット内のPHIまたは個人に関する記録を修正します。対象事業者からの当該情報の修正要請は、対象事業者からの要請から15営業日以内にビジネスアソシエイトによって完了されます。
b. 個人がビジネスアソシエイトに対し、当該個人のPHIまたは指定記録セット内の記録の修正を依頼した場合、ビジネスアソシエイトは10営業日以内に当該依頼を対象事業者に転送します。個人からの依頼に基づくPHUまたは記録の修正、または修正しない決定、および個人のPHI修正依頼権に適用される要件の遵守は、対象事業者が単独で責任を負います。
11. 開示の会計.
a. ビジネスアソシエイトは、45 CFR §164.528(a) の規定に従い、自らが行った PHI の開示について記録します。また、ビジネスアソシエイトは、45 CFR §164.528 に従い、対象事業体が開示記録の要求に応じるために必要な、開示に関連する情報を提供します。少なくとも、ビジネスアソシエイトは、対象事業体に、ビジネスアソシエイトによる対象となる開示に関して、以下の情報を提供します。(i) PHI の開示日、(ii) PHI を受け取った事業体または個人の名称、および既知の場合はその住所、(iii) 開示された PHI の簡単な説明、(iv) 開示の根拠を含む開示目的の簡単な説明。
b. ビジネスアソシエイトは、対象事業体からの書面による要請後 10 営業日以内に、本第 10 条に従って収集された情報を対象事業体に提供し、対象事業体が 45 CFR §164.528 で義務付けられている開示の計算を行えるようにします。また、対象事業体が個人にビジネスアソシエイトのリストを提供することを選択した場合、ビジネスアソシエイトは、HITECH ACT または HITECH ACT に関連して採用された HHS 規制の下で必要な場合、およびその範囲で、個人からの要請に応じて PHI の開示の計算を提供します。
紀元前 個人がビジネスアソシエイトに直接会計の最初のリクエストを提出した場合、ビジネスアソシエイトは 10 営業日以内にそのリクエストを対象事業体に転送します。
12. 書籍および記録の利用可能性ビジネスアソシエイトは、HHS長官の要請に応じて、対象事業体およびビジネスアソシエイトのHIPAAおよび本BAAへの準拠を判断する目的で、PHIの使用および開示に関連する社内慣行、帳簿、契約、記録、およびポリシーと手順を公開するものとします。
13. 対象事業者の責任ビジネスアソシエイトによる保護対象健康情報の使用および/または開示に関して、対象事業体は以下に同意するものとします。
a. 45 CFR §164.520 に従って、プライバシー慣行の通知におけるあらゆる制限を、ビジネスアソシエイトの PHI の使用または開示に影響を与える可能性がある範囲で、ビジネスアソシエイトに通知します。
b. 個人による保護された健康情報の使用または開示の許可の変更または取り消しを、ビジネスアソシエイトの PHI の使用または開示に影響を及ぼす可能性がある範囲で、ビジネスアソシエイトに通知します。
紀元前 45 CFR §164.522 に従って対象事業体が同意した PHI の使用または開示に対するあらゆる制限を、ビジネスアソシエイトの PHI の使用または開示に影響を与える可能性がある範囲で、ビジネスアソシエイトに通知します。
d. ビジネスアソシエイトによるデータの集約または管理および運営活動を除き、対象事業体は、対象事業体による場合 HIPAA で許可されない方法で PHI を使用または開示するようにビジネスアソシエイトに要求してはなりません。
14. データの所有権ビジネスアソシエイトのデータ管理は、本契約に基づいてビジネスアソシエイトと共有されるあらゆるデータ(あらゆる形式のデータを含む)に関して、ビジネスアソシエイトにデータ所有権を付与するものではありません。
15. ファイ アクセス 米国以外。 対象事業体は、本契約に基づくサービスの履行に関連して、ビジネスアソシエイトおよびその関連会社および下請業者が米国外から PHI にアクセスする場合があることを認め、これに同意するものとします。
16. 期間と終了.
a. 本 BAA は上記に最初に記載された日付から発効し、本契約および本 BAA に基づく両当事者のすべての義務が履行されるまで有効に存続します。
b. 対象事業者は、ビジネスアソシエイトが本BAAの重要な条項に違反し、かつ対象事業者からの書面による通知後30日以内に、ビジネスアソシエイトが対象事業者の合理的な満足のいく形で当該重大な違反を是正しなかったと判断した場合、本BAA、本契約、およびその他の関連契約を解除することができます。解除が不可能な場合、対象事業者はHHS長官に問題を報告することができます。
紀元前 ビジネスアソシエイトが、対象事業者が本BAAの重要な条項に違反したと判断した場合、ビジネスアソシエイトは対象事業者に対し、違反の存在を書面で通知し、30日以内に違反を是正する期間を与えるものとします。対象事業者が30日以内に違反を是正しない場合、ビジネスアソシエイトは本契約および本BAAを直ちに解除する根拠となります。ビジネスアソシエイトは、当該違反をHHS(保健福祉省)に報告することができます。
d. いかなる理由であっても、本契約または本 BAA が終了した場合、ビジネスアソシエイトが保持するすべての PHI は、対象事業体に返却されるか、ビジネスアソシエイトによって破棄されます。ビジネスアソシエイトは、かかる情報のコピーを保持しません。本条項は、ビジネスアソシエイトの代理店および下請け業者が保有する PHI に適用されます。PHI の返却または破棄が実行不可能であり、ビジネスアソシエイトが合理的に判断した場合、ビジネスアソシエイトは、返却または破棄が実行不可能である条件を対象事業体に書面で通知します。PHI の返却または破棄が実行不可能であることについて両当事者が合意した場合、ビジネスアソシエイトは、かかる情報を保持する限り、本 BAA の保護をかかる情報にまで拡大し、それ以上の使用および開示を、情報の返却または破棄が実行不可能となる目的に限定します。両当事者は、本第 14 条 D 項が本 BAA の終了後も存続することを了承します。
17. BAAの効果.
a. 本 BAA は契約の一部であり、契約条件に従います。ただし、本 BAA の条件が契約条件と矛盾する場合は、本 BAA の条件が優先します。
b. 本 BA に明示的に記載されている場合、または法律で規定されている場合を除き、本 BAA は第三者に有利な権利を創設するものではありません。
18. 規制に関する参考資料本 BAA における HIPAA の条項への言及は、その時点で有効な条項またはその修正された条項を意味します。
19. お知らせ本BAAに基づき当事者に通知、要請、要求その他の連絡を行う場合は、すべて第一種郵便、書留郵便、配達証明付き宅配便、または電子メールで、下記の当事者の住所宛に送付するものとします。
対象事業体の場合、当社のサービスを利用するためにサインインしたときに提供された電子メール アドレスに送信されます。
ビジネスアソシエイトの場合: サポート
20.A修正および権利放棄本BAAは、両当事者の権限ある代表者が正式に署名した書面による場合を除き、変更またはいかなる条項の放棄もしくは修正も行うことはできません。ある事象に関する放棄は、その後の事象に関する権利もしくは救済の継続、または権利もしくは救済の阻害もしくは放棄と解釈されることはありません。
21. HITECH ACTコンプライアンス両当事者は、HITECH 法がプライバシー規則およびセキュリティ規則に重大な変更を含んでいることを認めます。HITECH 法のプライバシーのサブタイトルには、ビジネス アソシエイトに対する要件および HIPAA に基づくビジネス アソシエイトと対象事業体との間の契約を大幅に変更する条項が規定されており、これらの変更は、今後の規制およびガイダンスでさらに明確にされる可能性があります。各当事者は、HITECH 法の適用可能な条項および HITECH 法に関して発行された HHS 規制を遵守することに同意します。また、両当事者は、HITECH 法およびその規制の発効に伴い、これらを遵守するために合理的に必要な範囲で本 BAA を修正するために誠意を持って交渉することにも同意しますが、かかる修正について両当事者が合意に達しない場合、いずれの当事者も、相手方当事者に 30 日前に書面で通知することにより本 BAA を終了する権利を有します。